|









| |
Shakespeare, Merchant of Venice
(Copyright © Ruth Marshall, 2005)
Most of this work was completed with
three of my sons, ages 13, 11, and 9. Older and younger siblings joined us
for some activities.
The original idea was that we would spend about a month studying Shakespeare. I
had grand plans for what we were going to do, but for one reason or another
(including other studies and real life), we weren’t able to accomplish as much
as I would have liked. We did spend roughly a month on Shakespeare, but
it was often in bits and pieces, except for a couple of afternoons devoted to
rehearsing and presenting the play. The notes below reflect chiefly what we did,
rather than what I had hoped to do. This is one study I would definitely like to
do again, but try to be more organised with it.
Having said that, the boys really enjoyed Shakespeare!
Aims
 | To learn about Shakespeare’s life and work –
and, more generally, about Elizabethan theatre. |
 | To discover something of the way Shakespeare
used language |
 | To become familiar with one of Shakespeare’s
plays (The Merchant of Venice), and learn about its plot and characters |
Helpful Websites
[Some of these are in the category of what we planned to
do, rather than what we actually did, but I include them here for future
reference]
Activities:
 | At the beginning of our study, we read Christina Bjork & Inga-Karin
Eriksson's, Vendela in Venice as a family read-aloud.
This led to a (much later) discussion topic – was the Venice we learn about
in Vendela in Venice, the same as the city where the Merchant lived?
How do we know? Did Shakespeare ever visit Venice? Why do you think he chose
Venice as the setting for this play? |
 | We read Edith Nesbit’s version of “The Merchant of Venice” from
Beautiful Tales from Shakespeare. (online at
http://www.mainlesson.com) Then we used a narration cube to discuss the
story (“theme”, “compare”, “the heart”, “character”, “setting”, “plot” – see
Penny Gardner’s site for instructions:
http://www.pennygardner.com/cube.html) [We hoped to repeat
this exercise later on with the story from Lamb’s Tales from Shakespeare,
but ran out of time.] |
 | Copywork passage 1.
The boys read through this, and then
copied it out. The 13- and 11-year-olds did it in 1 day, the 9-year-old took two
days. We briefly discussed punctuation. |
I am a Jew. Hath not a Jew eyes? hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions? fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? if you tickle us, do we not laugh? if you poison us, do we not die? and if you wrong us, shall we not revenge? (Shylock – Act 3, Scene 1)
 | After using using it for copywork, we used a slightly abridged version
of the same passage for dictation: |
 | We read Diane Stanley, Bard of Avon as a family read-aloud. |
 | I assigned Rosemary Sutcliff, Brother Dusty-Feet
as extra reading to my 9-year-old – who thoroughly enjoyed it.
The other boys had already read it; so my 11-year-old had Geoffrey Trease,
Cue for Treason assigned to him. (Meanwhile, the 13-year-old was reading
Sherlock Holmes, which had nothing to do with Shakespeare, but it was a borrowed
book, and he wanted to return it). |
 | Copywork passage 2.
We read through the following passage and discussed some of the spelling rules
(e.g. adding-ed). We also discussed the following grammar rules
 | Use of commas before and after the word “Jew”.
(When addressing someone, their name is separated from the rest of a sentence
with commas. We noted that the sentence would make perfect sense without the
word “Jew”, and the commas were being used to parenthesize the name) |
 | Apostrophe in “God’s” to denote possession |
 | Capital letters at the beginning of each line
because it is poetry. |
 | Capital letters used for God and Jew. |
|
The quality of mercy is not strained,
It droppeth as the gentle rain from heaven
Upon the place beneath: it is twice blest;
It blesseth him that gives and him that takes:
’Tis mightiest in the mightiest: it becomes
The throned monarch better than his crown;
His sceptre shows the force of temporal power,
The attribute to awe and majesty,
Wherein doth sit the dread and fear of kings;
But mercy is above this sceptred sway;
It is enthroned in the hearts of kings,
It is an attribute to God himself;
And earthly power doth then show likest God’s
When mercy seasons justice. Therefore, Jew,
Though justice be thy plea, consider this,
That, in the course of justice, none of us
Should see salvation: we do pray for mercy;
And that same prayer doth teach us all to render
The deeds of mercy.
(Portia – Act 4, Scene 1)
 | The following day I gave each of the boys a copy of the following,
which they had to copy out correctly. I actually printed it out with space
between each line of text, so they could copy directly below the text. (They did
not have the originals to refer to for this.) One thing I did not do, but
should probably have done was to indicate the number of errors. The 13-year-old
had no problems, but the 9-year-old had forgotten some of the rules we discussed
the day before, and the 11-year-old was somewhere in between. |
the quality of mercy is not straind,
it droppeth as the gentle rain from heven
upon the place beneath: it is twice blest;
it blesseth him that gives and him that takes:
'tis
mightiest in the mightiest: it becomes
the thrond monarch better than his crown;
his sceptre shows the force of temporal power,
the attribute to awe and majesty,
wherein doth sit the dread and fear of kings;
but mercy is above this sceptrd sway;
it is enthrond in the harts of kings,
it is an attribute to god himself;
and earthly power doth then show likest gods
when mercy seasons justice. therefore jew
though justice be thy plea, consider this,
that, in the course of justice, none of us
should see salvation: we do pray for mercy;
and that same prayer doth teach us all to render
the deeds of mercy
 | Errors to correct in the above passage :
 | All capitals at beginning of lines |
 | Capitalisation of God & Jew |
 | Final full stop |
 | Apostrophe in God’s |
 | Final -ed on words (missing the -e) |
 | Spelling – heaven |
 | Comma before & after “Jew” when addressing Shylock |
 | “Harts” should be “hearts” |
|
 | For fun, all the boys did the BBC Shakespeare Quiz –
http://www.bbc.co.uk/coventry/content/rich_media/shakespeare_game.shtml |
 | The boys spent a couple of afternoons
rehearsing, and we presented an abridged version of
The Merchant of Venice
to other members of the family. (The actual presentation took roughly 1 hour). |
 | Lewis Carroll (author of Alice in Wonderland) wrote the following
puzzle (which we did for fun): |
A
stick I found that weighed two pound:
I sawed it up one day
In pieces
eight of equal weight!
How much did each one weigh?
(Everybody says 'a quarter of a pound,' which is wrong.)
For the answer to the puzzle see here

In Shylock's bargain for the flesh was found No mention of the blood that flowed around So when the stick was sawed in eight, The sawdust lost diminished from the weight.
|